想來有些悲哀,擬需基碼和香川先生合作三次下來,內容給我的好感指數是每況愈下,唯一想回味的竟然是劇情直接搬運過來的山寨產物.記得那年第一次看山寨版時,因為許多動作台詞根本一模一樣,只覺得像在看搞笑片.最近好好的再跟原版比較,覺得其實日版的某些細節是比原版更好的地方.光是開頭小動物引起路人父女的交談,就是個投射主角處境很有寓意的設計!啊,原版我只看過第一部,該不會那個是後來續集有出現過的吧?XD.上司從高空墜落的重力加速度使車頂整個變形,比完好無損的原版恰當.日版兩位主角的身高落差,讓挾持方被第三者射擊額頭身亡,也顯得合理許多,十幾年前看原版時我就覺得,那槍法準確得太詭異了吧,站後面的還比較矮耶.還有,原版墓碑上的那張照片,為什麼要挑表情這麼猥瑣的啊?==.明明角色性質應該是剛正不阿的啊,日版的看起來就陽光正面許多(自認不是心理作用)XD.是說就放上一張酷酷的不是很好嗎?然而畢竟令人三條線的抄襲當然是有啊,就拿戲院出來紙拍大腿的動作好了,人家原版是大衣挺拔,走路有風,編劇應該針對香川先生的個頭和穿著另想點子才是.最後是題外話,之前我不知道菅野祐悟這位先生,也是因為他,才從那時開始養成必留意配樂者是誰的習慣.這些年漸漸體會此人功力之強大,一部部回頭去查,才發現原來許多反覆聆聽的ost都是他的,這大概是對我而言,山寨版最值得稱許之處吧,雖然原版的就已經不賴了.奇怪,覺得山寨版更優的地方就只這樣嗎?怎麼好像還有耶?去來個快速play再來補好了.

arrow
arrow
    文章標籤
    日版無間道
    全站熱搜

    maybenot 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()